Ri**

<動詞waitの意味について>
テキストレッスンの前に、食事はもう済んだかと訊かれ 「まだです、でもお腹が空いていないので大丈夫」という旨を伝えたら

『Do you wait your stomach to feel hungry before you will eat your meal ?』

と言われたのですが、正確な意味が掴めませんでした。(タイプしてもらいましたが...)

ぽかんとしていると「なんでこんなことを聞くのかと言うと、フィリピンには必ず決まった時間に食事をする文化があるから」と説明されました。
どなたかこの質問の意味を教えていただけないでしょうか?(^^;)

18/11/10 (흙) 01:37

카테고리

Ri**

No.0002

18/11/10 (흙) 06:57

こんにちは、ご回答ありがとうございます!

わかりやすい文にまとめていただいたおかげで、やっと理解ができました(^^)っっ
待つ…という表現が日本語の感覚で考えてずっと引っかかってしまっていましたが、腑に落ちました。

フィリピンでは、食べたくなくても毎日決まった時間に食べないとulcer(潰瘍)になると言われていて、みんなこれを守るそうです。(We must eat.と仰ってました。"should"じゃないのですね…)
私も生活を見直そうと思いました(笑)

Ka****

No.0001

18/11/10 (흙) 04:31

こんにちは!
長い質問文でしたね…。私も読んでも一瞬???という感じになってしまいました。
「お腹がすいたと感じるまで(食べないで)待つの?」
という意味ではないでしょうか?
もし間違っていたらすみません。

게시물이 제한되었습니다

죄송합니다만, 네이티브 캠프 광장 이용 규칙 제2조의 금지 사항에 해당하는 게시물이 작성되어 이 게시판에 대한 게시물이 제한되고 있습니다.

xx xx

목록에 추가했습니다