Ramu

Ramuさん

Ramuさん

空漠 を英語で教えて!

2024/04/16 10:00

とりとめのない話が続いていたので、「空漠とした話だった」と言いたいです。

marinkn

marinknさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/26 18:44

回答

・vague
・lacks worth and usefulness

・vague
・lacks worth and usefulness

Our conversation were vague at that moment.
そのときは私の会話はばく然としたものだった

空漠という意味を示す英単語はありますが、「空漠たる”広野の中で~”」だったりと、場所を表したい場合に使用するのが適切です。
ご質問の文脈ですと、「漠然とした・曖昧な」という意味が最も近いので、vagueとlacks worth and usefulnessの二つを挙げました。

We made conversation that lacks worth and usefulness
私たちはとりとめのない無駄話をした

上記の例文はvagueと少々ニュアンスは変わりますが、漠然としたよりも「とりとめのない」を強調したいのでしたら、こちらの方が適切です。

0 43
役に立った
PV43
シェア
ツイート