Ramuさん
2024/04/16 10:00
空漠 を英語で教えて!
とりとめのない話が続いていたので、「空漠とした話だった」と言いたいです。
0
43
回答
・vague
・lacks worth and usefulness
・vague
・lacks worth and usefulness
Our conversation were vague at that moment.
そのときは私の会話はばく然としたものだった
空漠という意味を示す英単語はありますが、「空漠たる”広野の中で~”」だったりと、場所を表したい場合に使用するのが適切です。
ご質問の文脈ですと、「漠然とした・曖昧な」という意味が最も近いので、vagueとlacks worth and usefulnessの二つを挙げました。
We made conversation that lacks worth and usefulness
私たちはとりとめのない無駄話をした
上記の例文はvagueと少々ニュアンスは変わりますが、漠然としたよりも「とりとめのない」を強調したいのでしたら、こちらの方が適切です。
役に立った0
PV43