sekiさん
2024/03/07 10:00
手薄 を英語で教えて!
人手が足りなかったり、弱いところがある時に「手薄」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・We're short-staffed.
・We're spread a bit thin.
「人手不足なんだ」「今、人が足りなくて…」という意味です。
レストランで料理の提供が遅れたり、お店の対応が少し遅い時に「すみません、人手不足でして」という言い訳や状況説明としてよく使われます。
「忙しくて大変なんだ、ごめんね」というニュアンスで、相手に理解を求める時にも便利な一言です。
Our defense is a bit short-staffed today with two players out sick.
今日の守備は選手が2人病欠で少し手薄だ。
ちなみに、"We're spread a bit thin." は「ちょっと手が回っていなくて…」というニュアンスで使えます。人手や時間が足りず、多くの仕事に手を出した結果、一つ一つに十分な力を注げない状況を表す表現です。新しい仕事の依頼を丁寧に断ったり、現状の忙しさを伝えたりする時に便利ですよ。
With everyone out sick, we're spread a bit thin in the office today.
今日のオフィスは病欠者だらけで、少し手薄な状態です。
回答
・lack
「lack」が名詞として使われる場合、何かが十分でない状態、つまり不足や欠如を表します。動詞では「不足する、欠く」という意味です。
「lack」は、形を変えながら、色々な「足りない」を説明してくれる万能な単語で、「時間/人手/経験が足りない」などに使われます。「lack of〜」で「〜の不足」というフレーズです。
例文
The store is short-staffed today and service is lacking.
今日は店員が不足しており、サービスが手薄です。
The incident happened because security was lack.
この事件は警備が緩かった(手薄だった)ために起きました。
Japan