komiさん
2024/03/07 10:00
驟雨 を英語で教えて!
急にドッと降り出して、しばらくすると止んでしまう雨のことを意味する際に使う「驟雨」は英語でなんというのですか?
回答
・Sudden downpour
・Rain shower
・Cloudburst
A sudden downpour is a brief, heavy rain that starts and stops quickly.
驟雨は急にドッと降り出して、しばらくすると止んでしまう雨のことです。
「Sudden downpour」は、予期せぬ激しい雨を指します。この表現は、急に降り始めて短時間で大量の雨が降るシチュエーションに使われます。例えば、晴れていたのに突然の豪雨に見舞われる場面や、洗濯物を外に干していたらいきなり大雨が降り出す状況で使えます。ニュアンスとしては、驚きや困惑、そして一時的な混乱を含むことが多いです。この表現を使うことで、その場の急な変化や予測不可能な状況を強調できます。
What's the English term for a sudden rain that pours heavily and then stops after a while?
急にドッと降り出して、しばらくすると止んでしまう雨のことを意味する英語の用語は何ですか?
A sudden downpour that starts and stops quickly is called a cloudburst in English.
急にドッと降り出して、しばらくすると止んでしまう雨のことは英語で「cloudburst」といいます。
Rain showerは短時間で軽い雨を指し、日常会話でよく使われます。例えば、友人とのピクニックに行く計画がある場合、「There might be a rain shower later, but it shouldn't last long.」と言うかもしれません。一方、Cloudburstは急に激しい雨が降る状況を指し、あまり日常会話では使われません。例えば、突然の激しい雨に驚いた時に「We got caught in a cloudburst on our way home!」と言うことがあります。このように、rain showerは軽い雨、cloudburstは激しい雨を表現します。
回答
・torrential shower
・cloudburst
1 「驟雨」は torrential shower、「激しいにわか雨」と表現することができるでしょう。
例
We were about to leave the house this morning when a torrential shower suddenly started.
今朝、私たちは家を出ようとしたら、突然激しいにわか雨が降り始めました。
ちなみに、whenは関係副詞で、補足説明を加える目印として機能しています。
2 単語一つで表現したい場合は cloudburst 「どしゃぶりの雨」、「にわか雨」を使うことができるでしょう。cloudburst は通常、短時間で非常に激しい雨を表します。
例
The hikers were caught in a cloudburst during their trek through the mountains.
ハイカーたちは山道を歩いている最中に突然のにわか雨に見舞われました。
be caught in「~に見舞われる」
trek「長距離を歩いて旅行する」