Ogasawara Takashiさん
2024/03/07 10:00
欠測 を英語で教えて!
続けていた観測に不具合が起きて観測できなくなってしまった時に「欠測してしまう」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・out of service
・Unavailable
・Data gap
The observation system is out of service, so we'll have gaps in our data.
観測システムが故障しているため、データに欠測が生じます。
「out of service」は「使用中止」や「故障中」といった意味です。主に機械や設備が正常に動作しない場合に使われます。例えば、自動販売機やエレベーターが故障している場合や、メンテナンス中で利用できない場合に「この自動販売機は使用中止です」というように表示されます。また、交通機関でも「運休中」や「運行停止中」の意味で使われることがあります。ビジネスシーンでは、システムがダウンしている際にも使われることがあります。
We will have gaps in our data because the equipment is unavailable.
機器が利用できないため、データに欠測が生じます。
We're going to have a data gap due to the issue with our observations.
観測に問題があるため、データ欠測が発生します。
Unavailableは、特定のものや人が現在利用できない、アクセスできない、または手に入らない状態を指します。例えば、「The manager is unavailable at the moment」(マネージャーは今対応できません)などです。一方、「Data gap」は、必要な情報やデータが欠けている状況を意味します。例えば、「There is a data gap in the report」(レポートにデータの欠落があります)など、特に情報収集や分析の文脈で使われます。日常会話ではunavailableが広く使われる一方で、data gapは専門的な文脈で使われることが多いです。
回答
・data gap
・missing data point
data gap とはデータの「不足」や「欠落」を意味します。また、missing data point も同様の意味として用いることができます。
例文
The research project experienced a data gap due to technical issues.
その研究プロジェクトは技術的な問題によって、欠測になった。
※ research project 「研究プロジェクト」※ due to 「~によって」※ technical issues 「技術的な問題」
There is a possibility to have a missing data point.
欠測になる可能性があります。
※ there is a possibility 「可能性がある」
ちなみに、データにおける「欠損値」を英語では missing value となります。
例文
You have to check the missing value to build a machine-learning model.
機械学習モデルを作る前に、欠損値の確認をするべきです。
※ have to 「~すべき」※ machine-learning model 「機械学習モデル」