Teruko Onishi

Teruko Onishiさん

Teruko Onishiさん

遊撃手 を英語で教えて!

2024/03/07 10:00

野球でショートを守っている人のことを何というか聞かれたので「遊撃手」と言いたいです。

Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/26 00:00

回答

・Shortstop
・Middle infielder
・Infield general

The person who plays that position is called a shortstop.
そのポジションを守る人は遊撃手と呼ばれます。

「Shortstop」(ショートストップ)は、野球の守備ポジションの一つで、二塁と三塁の間に位置します。守備範囲が広く、素早い動きと強力な肩が求められます。このポジションは、打球の処理やダブルプレーの起点など、チームの守備において非常に重要な役割を担います。日常会話では、非常に重要で中心的な役割を果たす人物や事物を比喩的に「ショートストップ」と呼ぶことがあります。シチュエーションとしては、プロジェクトで中心的な役割を果たす人を指す際などに使えます。

The person playing shortstop is called a middle infielder.
ショートを守っている人のことを遊撃手と呼びます。

The person who plays shortstop is called a shortstop.
ショートを守っている人のことは「ショートストップ」と言います。

Middle infielder は、野球で二塁手や遊撃手を指し、守備位置を具体的に示します。例えば、「彼は優れたmiddle infielderだ」と言う場合、特に二塁手や遊撃手としての技術を評価しています。一方、infield general は、内野全体のリーダーシップを指し、通常は遊撃手や二塁手に使われますが、特定のポジションに限定されません。「彼はチームのinfield generalだ」は、リーダーシップや戦略的な役割を強調します。両者は文脈と役割で使い分けられます。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/11 09:54

回答

・shortstop

上記の表現は「遊撃手」を表しますが、日本語でも「ショート」と表現されることがあります。

例文
My favorite baseball player is the shortstop.
私の好きな野球選手は遊撃手です。
※ favorite 「好きな」※ baseball player 「野球選手」

The shortstop is the most popular player in Japan.
その遊撃手は日本で一番人気のある選手です。
※ the most popular 「最も人気のある」

ちなみに、ショートも含めた「内野手」は英語で infielder となります。
例文
I played as an infielder when I was a college student.
私は大学生の頃、内野手としてプレーしていました。
※ college student 「大学生」

0 112
役に立った
PV112
シェア
ツイート