Rikuさん
2024/03/07 10:00
炭鉱 を英語で教えて!
「祖父が昔働いていた場所は?」と聞かれたので、「炭鉱です」と言いたいです。
回答
・Canary in the coal mine
・Bellwether
・Warning sign
My grandfather used to work in the coal mine; he often talked about the canary in the coal mine.
祖父は炭鉱で働いていました。彼はよく炭鉱のカナリアの話をしていました。
「Canary in the coal mine」は、予兆や警告の意味で使われる表現です。元々は炭鉱で有毒ガスを早期に検知するためにカナリアを使用したことに由来します。現代では、問題や危機の初期兆候を示すものや人を指します。例えば、環境問題や経済の異変など、広範な影響を与える可能性がある事象を早期に察知する際に使われます。ビジネスや社会問題の文脈でも、潜在的なリスクを示唆するケースで用いられることが多いです。
My grandfather used to work in the coal mines, which were a bellwether for the local economy.
祖父は炭鉱で働いていましたが、それは地域経済の指標となっていました。
He used to work in a coal mine.
彼は昔、炭鉱で働いていました。
「Bellwether」は特定のトレンドや変化の先駆けとなるものを指し、経済やファッション、政治の文脈でよく使われます。一方、「Warning sign」は危険や問題の兆候を示すもので、健康や安全、経営の場面で頻繁に使われます。例えば、「The declining sales in tech stocks could be a bellwether for the overall market downturn.」と「The increasing number of accidents is a warning sign that safety protocols need to be reviewed.」のように使います。
回答
・coal mine
coal「炭」 + mine「鉱山」を組み合わせ「炭鉱」を表現できます。
例文:
My grandfather used to work in a coal mine.
祖父は昔とある炭鉱で働いていました。
used to + 動詞で「かつて〜していた」という意味になり、以前あった習慣や過去によくしていた行動を表すときに使います。本文では動詞がworkとなり、昔働いていたとなります。
grandfather 「祖父」
in a coal mine「とある炭鉱で」
The energy revolution led to a decline in the number of coal mines.
エネルギー革命によって炭鉱の数は減少した。
lead to ~で「~を引き起こす」を表現し、本文ではleadの過去形ledを使っています。
decline in the numberで「数の減少」を意味し、炭鉱の数は減少したことを伝えています。
energy revolution「エネルギー革命」