Mao Nishida

Mao Nishidaさん

2024/03/07 10:00

生麺 を英語で教えて!

注意してほしいので、「生麵は早く傷みやすいです」と言いたいです。

0 65
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/25 00:00

回答

・Fresh noodles
・Uncooked noodles
・Raw pasta

Fresh noodles spoil quickly, so please be careful.
生麵は早く傷みやすいので、注意してください。

「Fresh noodles」は、新鮮で手作り感のある麺を指します。この表現は、スーパーマーケットで売られている乾麺やインスタント麺とは異なり、フレッシュで質の高い麺を強調します。主にイタリアンレストランやアジア料理店などで使われ、特に手打ちのパスタやラーメン、うどんなどを提供する際に「Fresh noodles」として売りに出されます。また、料理教室やグルメイベントでも新鮮さと品質の高さをアピールするために使われます。

Uncooked noodles spoil quickly, so please be careful.
生麵は早く傷みやすいので、注意してください。

Raw pasta spoils quickly, so please be careful.
生麺は早く傷みやすいので、気をつけてください。

「Uncooked noodles」と「Raw pasta」は、どちらも調理前の麺を指しますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「Uncooked noodles」は広く使われ、アジア系料理の麺類(ラーメン、うどんなど)にも適用されます。一方、「Raw pasta」は主にイタリア料理のパスタを指し、特に生の手作りパスタに使われることが多いです。日常会話では、文脈や料理の種類に応じて使い分けることがありますが、どちらも理解されます。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/18 12:27

回答

・fresh [uncooked] noodles

fresh とは「新鮮な」という意味を持ちますので、文脈によって「生」である状態を表せるでしょう。また、uncooked は「調理されていない」ことを示すので同じように「生」の状態を表現しています。なお、「麺」は英語で noodles です。

例文
Fresh [Uncooked] noodles tend to spoil more quickly than dried noodles.
生麺は乾麺よりも早く傷みやすいです。
※ tend to 「~しやすい」※ dried noodles 「乾麺」

ちなみに、「生鮮食品」を英語で perishable と表現できます。
例文
We bought a big refrigerator to buy many perishables.
私たちは生鮮食品を買うために大きな冷蔵庫を買いました。
※ bought は「買った」を表し、buy の過去形です。※ refrigerator 「冷蔵庫」

役に立った
PV65
シェア
ポスト