sinnji

sinnjiさん

sinnjiさん

角地 を英語で教えて!

2024/01/12 10:00

南向きのいい土地を買ったので、「新興住宅地の角地を購入した」と言いたいです。

Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/20 00:00

回答

・corner lot
・end lot
・Prime corner location

I bought a corner lot in a newly developed residential area.
新興住宅地の角地を購入しました。

「corner lot」は、日本語で「角地」に相当します。これは、二つの道路が交わる角に位置する土地や建物を指します。角地は通常、視認性が高く商業的な価値があるため、店舗やオフィスに適しています。また、住宅地においても開放感があり、日当たりや風通しが良いとされることがあります。しかし、その分建築規制が厳しい場合もあり、設計時には注意が必要です。商業用、住宅用ともに利便性と魅力が高い場所として人気があります。

I bought a corner lot in a new residential area.
新興住宅地の角地を購入しました。

I purchased a prime corner location in a new residential development.
新興住宅地の角地を購入しました。

End lotとPrime corner locationはどちらも不動産に関連する用語ですが、それぞれ異なる意味とニュアンスを持ちます。End lotは住宅や建物が街区の端に位置することを指し、一般的にはプライバシーや追加のスペースがあることを強調します。Prime corner locationは商業用不動産やビジネスの文脈で、一等地の角地に位置することを示し、視認性やアクセスの良さといったビジネス上の利点を強調します。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/23 11:01

回答

・corner lot

単語は、「角地」は「corner lot」と言います。名詞の「lot」に「土地の1区画」の意味があります。ご質問の「南向き角地」ならば「south-facing corner lot」と表現する事ができます。

構文は、第三文型(主語[I]+動詞[purchased]+目的語[south-facing corner lot])に副詞句(新興住宅地の:in a new residential area)を組み合わせて構成します。

たとえば"I purchased a south-facing corner lot in a new residential area."とすればご質問の意味になります。

0 70
役に立った
PV70
シェア
ツイート