MasumiWさん
2023/12/20 10:00
概説 を英語で教えて!
詳細を放すと長くなりそうだったので、「概説します」と言いたいです。
回答
・Give me a brief overview.
・Can you give me the gist?
「要点をざっくり教えて!」「手短に全体像を説明してくれない?」といったニュアンスです。
会議でプロジェクトの進捗を聞いたり、新しい企画の概要を知りたい時など、細かい話は抜きで「まずは全体像を把握したい」という場面で気軽に使える便利な一言です!
Let me give you a brief overview, as the full story is quite long.
かいつまんでお話ししますね、全部話すとかなり長くなるので。
ちなみに、「Can you give me the gist?」は「で、要するにどういうこと?」というニュアンスで、長い話や複雑な内容の要点だけを手っ取り早く知りたい時に使える便利なフレーズです。会議で議論が長引いた時や、友人が見た映画のあらすじを聞く時なんかにピッタリですよ。
I'll give you the gist.
概説しますね。