AI

AIさん

2023/12/20 10:00

重り を英語で教えて!

釣りをしていて当たりがあったようなので、「重りが何回も沈んでいた」と言いたいです。

0 73
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/16 00:00

回答

・Weight
・Burden
・Anchor

The weight kept sinking multiple times.
重りが何回も沈んでいた。

「Weight」は、「重さ」や「重量」を意味し、物理的な重さを表現する際によく使われます。また、比喩的に「重要性」や「影響力」を示す場合にも用いられます。例えば、「彼の意見は重みがある」(His opinion carries weight)のように、意見や決定がどれほど影響力があるかを示すことができます。さらに、スポーツや健康に関連して「体重」について話すときにも使われます。シチュエーションとしては、物理的な重さの測定、意見や決定の重要度の評価、そして健康管理などが挙げられます。

The weight kept sinking several times.
「重りが何回も沈んでいた。」

The weight kept dipping down repeatedly.
重りが何回も沈んでいた。

Burdenは重荷や負担を示し、精神的・物理的に重く感じる状況で使われます。例えば、「彼の介護は私にとって大きな負担だ」(Taking care of him is a big burden for me.)。一方、Anchorは支えや安定の象徴で、安定感や支えが必要な場面で使われます。「彼女は私の人生のアンカーだ」(She is the anchor in my life.)のように、ポジティブな意味合いがあります。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/10 21:48

回答

・sinker

「重り」を英語で表現すると sinker となります。これは直訳すると「沈ませるもの」といった意味になります。なお、sink で「沈む」という意味になります。

例文
The sinker sank many times and the fish seemed to pull it.
重りが何回も沈んでいた当たりがあったようだ。
※ seemed to で「~のように見えた」という意味の定型表現として用いられます。

ちなみに、「釣り餌」は英語で bait と表現します。bait はもともと「おびき寄せるもの」という意味を持つ名詞です。

例文
I recommend you to use bait when you fish.
釣りをする時は釣り餌を使うことをお勧めします。
※ recommend は「~を勧める」という意味の表現です。

役に立った
PV73
シェア
ポスト