Takutoさん
Takutoさん
汚臭 を英語で教えて!
2023/12/20 10:00
夏場のゴミ捨て場は臭いがきついので、「暑さもあり汚臭がします」と言いたいです。
2024/06/16 00:00
回答
・Foul odor
・Bad smell
・Putrid stench
The garbage dump has a foul odor, especially with the heat.
ゴミ捨て場は特に暑さもあり汚臭がします。
「Foul odor」は「嫌な臭い」や「悪臭」を指します。非常に不快な臭いを表現する際に使われます。例えば、腐った食べ物、排水溝の詰まり、動物の死骸などから発生する臭いに適しています。日常生活では、ゴミ箱や汚れた場所、長期間洗濯していない衣類など、悪臭の原因となる状況でよく使われます。「Foul odor」は強烈で耐え難い臭いを意味し、単なる臭いよりも深刻なレベルの不快感を強調します。
The heat makes the bad smell from the garbage even worse.
暑さでゴミの悪臭がさらにひどくなっています。
The heat combined with the putrid stench from the garbage is unbearable.
「暑さもあり、ゴミからの汚臭が耐えられないほどです。」
「Bad smell」は一般的に使われる表現で、家庭や職場など日常の様々な場面で使います。例えば、「There's a bad smell in the kitchen.」などです。一方、「Putrid stench」はより強烈で不快な臭いを指す表現で、腐敗した物質や非常に強い悪臭に使われます。例えば、「The garbage had a putrid stench.」のように、特にひどい臭いを強調したいときに使われます。基本的には、「Bad smell」は日常の軽い悪臭、「Putrid stench」は非常に強烈で不快な悪臭というニュアンスの違いがあります。
hitsuji
2024/01/10 09:07
回答
・bad odor
・awful smell
「汚臭」を英語で表現するとbad odor あるいは、awful smell と表現することができます。smell は「におい」を意味する基本的な用語です。また、odor は「悪臭」という意味になります。
例文
I can't stand the bad odor of the garbage dump.
ゴミ捨て場の汚臭には私は耐えられません。
※ can't stand で「耐えられない」という意味になります。また、「ゴミ捨て場」は英語で garbage dump となります。
It's hot and awful smell.
暑さもあり汚臭がします。
ちなみに、odor は身体の一部が臭うという場合にも用いられる表現です。この表現は smell に比べて、臭いがきついことを表します。
Hikari