yasunari

yasunariさん

2023/12/20 10:00

脳溢血 を英語で教えて!

体調不良で受診したので、「脳溢血と診断されました」と言いたいです。

0 166
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/12 00:00

回答

・Brain hemorrhage
・Stroke
・Cerebral hemorrhage

I've been diagnosed with a brain hemorrhage.
脳出血と診断されました。

「脳出血」または「脳溢血」とも呼ばれるBrain hemorrhageは、脳の血管が破裂し、脳組織内またはその周囲に血が流出する状態を指します。症状は頭痛、意識障害、麻痺など多岐にわたります。使えるシチュエーションは医療や健康に関する話題で、特に病気の説明、症状の説明、治療法の説明などに使われます。また、医療ドラマや映画、小説などのフィクションの中でも、キャラクターの病状やエピソードの展開を描写する際に使われます。

I was diagnosed with a stroke.
脳溢血と診断されました。

I was diagnosed with a cerebral hemorrhage due to my poor health condition.
私は体調不良のために脳溢血と診断されました。

Strokeは一般的な用語で、脳への血流が一時的に途絶える状況を指します。これには、血管が詰まることによる虚血性脳卒中と、血管が破裂することによる出血性脳卒中(Cerebral hemorrhage)が含まれます。Strokeは日常会話でよく使われ、特定の種類を指さない場合に使用されます。一方、Cerebral hemorrhageはより医療的な言葉で、具体的に脳内出血を指します。医療の専門家や病状を詳細に説明する場合に使われます。

Beetle3663

Beetle3663さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/24 00:20

回答

・cerebral hemorrhage
・stroke

1. I have been diagnosed with a cerebral hemorrhage.
脳溢血と診断されました。

diagnosed (diagnose) with XXX = XXXと診断される
cerebral (脳の) + hemorrhage (出血) = 脳溢血

2. My medical report indicates that I suffered stroke.
診断書によると私は脳卒中とのことだ。

medical report = 診断書
indicates (indicate) = 記されている
suffered (suffer) = 苦しむ
stroke = 脳卒中

脳溢血と脳卒中はよく混同されますが厳密には違います。

脳溢血:脳内の血管が破れて血液が脳内に漏れ出す状態
脳卒中:血流が脳に供給されないか、または血管が詰まることで脳組織がダメージを受ける状態

役に立った
PV166
シェア
ポスト