Remika

Remikaさん

2023/11/21 10:00

打率 を英語で教えて!

今シーズンは成績が悪かったので、「打率が伸びなかった」と言いたいです。

0 115
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/11 00:00

回答

・Batting average
・Hit rate
・Hitting percentage

My batting average didn't improve this season.
今シーズンは打率が伸びなかった。

バッティングアベレージは野球における打者の成功率を示す指標で、打席に立った結果、安打を打つことができた割合を表します。具体的には、打数(打席数から四球や犠打などを除いた数)を割ることで算出されます。例えば、打数が100で、そのうち30本が安打だった場合、打率は0.300となります。打者の能力を評価する際によく用いられます。また、試合の途中やシーズン終了後の成績発表など、各種のシチュエーションで使われます。

My hit rate didn't improve this season.
今シーズン、私の打率は伸びませんでした。

My hitting percentage didn't improve this season.
今シーズンは打率が伸びなかった。

Hit rate と Hitting percentage は、主にスポーツや統計のコンテキストで使われる表現です。Hit rateは成功した試みの割合または頻度を指すのに対し、Hitting percentageは特にバレーボールや野球等のスポーツで、打席や攻撃の成功率を表すために使われます。したがって、ネイティブスピーカーはこれらの表現を具体的な状況や結果を説明するため、または特定のパフォーマンスを測定するために使い分けます。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/16 22:05

回答

・batting average

「打率」は英語で batting average と言います。average は「平均」を意味する表現です。

例文
His batting average did not improve for this season.
彼は今シーズンは打率が伸びませんでした。
※improve は「改善する」といった意味になり、打率などを伸ばすといった意味でも使えるかと思います。

He practiced hard to improve the batting average.
彼は打率を伸ばすために、一生懸命練習をしました。

ちなみに日本語で安定的にヒットをたくさん放つ選手の事を「アベレージヒッター」と呼びます。これはヒットを量産して打率が高い選手のことを主に指すもので、英語でいうと average hitter となります。

役に立った
PV115
シェア
ポスト