FUJII

FUJIIさん

FUJIIさん

医局 を英語で教えて!

2023/11/21 10:00

医師免許を取得したので、「医局に所属することにしました」と言いたいです。

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/09 00:00

回答

・Clinic
・Doctor's office
・Medical Center

I've obtained my medical license, so I've decided to join a clinic.
医師免許を取得したので、医局に所属することにしました。

「クリニック」は、主に小規模な医療施設や診療所を指す言葉です。専門的な医療サービスを提供する場所としても使われ、例えば「美容クリニック」や「眼科クリニック」などといいます。また、一般的には、大病院とは異なり、入院設備を持たないことが多いです。シチュエーションとしては、定期的な健康診断や病気の初期診断、一部の手術、アフターケアなど、通院が主な目的となります。

I've obtained my medical license, so I've decided to join a doctor's office.
医師免許を取得したので、医局に所属することにしました。

I've obtained my medical license, so I've decided to join a medical center.
医師免許を取得したので、医局に所属することにしました。

Doctor's officeは一般的には個々の医師や小さな医療チームが診療を行っている場所を指します。一方、Medical Centerはより大規模で、様々な診療科や専門家が集まっている施設を指します。一般的に、特定の医師の診察を受けるためにはDoctor's officeに行き、複数の診療科の専門家の意見や治療が必要な場合にはMedical Centerに行きます。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/06 22:43

回答

・medical department

medical department は医療機関内での専門性をもった特定の部署を指す表現です。

例文
I have obtained my medical license and I started joining a medical department.
医師免許を取得したので、医局に所属することにしました。

I have worked medical department for 5 years.
医局で仕事始めて5年が経ちました。

※似ている表現として medical facility がありますが、これはより広い意味で医療施設を意味します。より具体的に組織内の部署を示すのは medical department でしょう。

0 267
役に立った
PV267
シェア
ツイート