miporinさん
2023/11/14 10:00
証 を英語で教えて!
関係者用の入り口で「関係者の証となるものを見せてください」と言いたいです。
回答
・Certificate
・Proof
・Evidence
Could you please show me your certificate of affiliation at this entrance?
「こちらの入り口で関係者の証となるものを見せていただけますか?」
証明書や認定書を意味する「Certificate」は、特定のスキルや能力を持っていること、何かを正式に達成したこと、あるいは特定の事実を証明するために発行されます。例えば、大学や専門学校から卒業したことを証明する卒業証明書、英語の能力を証明するTOEICのスコア証明書、専門的なスキルを持っていることを証明する資格証明書などがあります。また、IT分野ではデータの送受信が安全であることを証明するSSL証明書などもあります。
Could you please show me your credentials at the staff entrance?
関係者用の入り口で、関係者の証となるものを見せていただけますか?
Could you please show me something that proves you're a stakeholder?
「関係者の証となるものを見せていただけますか?」
「Proof」は「証明」、「Evidence」は「証拠」と訳されますが、使い方には違いがあります。「Proof」は何かを確認する絶対的な証拠を指し、通常は数学や科学の文脈で使われます。一方、「Evidence」は何かを支持するための情報やデータを指しますが、それが真実であることを必ずしも保証しません。例えば、裁判での証拠は「Evidence」であり、それによって真実が証明されるわけではありません。
回答
・evidence
「evidence」には「証拠」や「証明」、「証言」などの意味があります。
「関係者の証拠」と言いたい場合、このevidenceを使って「evidence of being a relevant party」と表現できます。
・of being ~:〜である
・a relevant party:関係者
例文
Please show me evidence of being a relevant party.
関係者の証となるものを見せてください。
・Please:〜してください、お願いします
・show me:私に見せて
Please show evidence of being over 18 years old.
18歳以上である証となるものを見せてください。
・over 18 years old:18歳以上