KENさん
2023/10/10 10:00
馬面 を英語で教えて!
horse face以外で馬面を説明する時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・He has a long face.
・He's rather horsey-looking.
「He has a long face.」は2つの意味があります。
1つは文字通り「彼は面長だ」という外見の説明。
もう1つは「彼は浮かない顔をしているね」「がっかりしているね」というイディオムです。何か悪いことがあって落ち込んでいる人に対して使います。
どちらの意味かは文脈で判断しますが、会話では後者の「がっかり顔」で使われることが多いですよ!
He has a long face.
彼は面長だね。
ちなみに、「He's rather horsey-looking.」は「彼って、どっちかっていうと馬面だよね」くらいのニュアンス。面長で鼻筋が通っていたり、歯が大きかったりする顔立ちの人に使います。褒め言葉ではなく、少し失礼にあたる可能性もあるので、親しい友人との噂話など、冗談が通じる場面で使うのが無難です。
Who's that new guy in accounting? He's rather horsey-looking, isn't he?
経理のあの新しい人って誰?なんだか馬面だよね?
回答
・a horsy look
・equine features
1 horseを使わない「馬面 」を表す言葉の一つは、horsy「馬の」という形容詞を使った言い方があります。faceの代わりに、look「見た目」を使うことができます。horsyもlookも口語的な言葉です。
例
Her facial features have a horsy look.
彼女の顔の特徴は、ちょっと馬っぽい感じがする。
facial「顔の」
features「特徴」
2 equine「馬の」はよりフォーマルな表現であり、科学的な文脈や専門的な話題でよく使われます。features「特徴」という意味です。
例
Her face exhibits equine features, with a prominent jawline and long, slender nose.
彼女の顔は、顕著な顎のラインと長くて細い鼻など、馬の特徴を示しています。
exhibit「~を示す」
prominent「顕著な」
jawline「顎のライン」
slender「細い」
nose「鼻」
Japan