Niko

Nikoさん

2023/10/10 10:00

醸成 を英語で教えて!

社会見学時に、「このビールの醸成にはどのくらい時間をかけていますか」と言いたいです。

0 145
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/14 10:24

回答

・Foster a sense of community
・Build a consensus

「Foster a sense of community」は、「一体感や仲間意識を育む」といったニュアンスです。

職場や学校、地域などで、バラバラな人々が「自分もここの一員だ」と感じられるような温かい雰囲気や、お互いのつながりを時間をかけて作り上げていくイメージです。

イベントを企画したり、共通の目標を持ったりする場面でよく使われます。

Our brewery tours and tasting events are a great way to foster a sense of community among local beer lovers.
私たちの醸造所見学や試飲会は、地元のビール愛好家の間で一体感を育む素晴らしい機会となっています。

ちなみに、「Build a consensus」は、単に「合意する」というより「みんなの意見を聞きながら、時間をかけて一つの結論にまとめていく」というニュアンスです。多数決で決めるのではなく、関係者と対話して納得感のある着地点を探す、そんな丁寧なプロセスを指します。会議やプロジェクトで意見が割れた時などに使えますよ。

How long does it take to brew this beer?
このビールの醸成にはどのくらい時間をかけていますか。

April

Aprilさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/02 23:26

回答

・ferment

「醸成」は、 ferment と表現します。fermentは 「発酵する」ことを指します。


How long does this beer ferment?
そのビールが発酵するのにどのくらいの時間がかかりますか?

ちなみに、fermantation「醸成」はbrewing「醸造」の過程です。「醸造」は原料を発酵させてビールなどの酒を作るプロセス全体を指します。 「醸造する」はbrewといいます。


How long does it take to brew this beer?
そのビールを醸造するのにどのくらいの時間がかかりますか?

How long does it take to +動詞の原形 「~するのにどれくらいかかりますか」

役に立った
PV145
シェア
ポスト