Rihanna

Rihannaさん

2023/10/10 10:00

残心 を英語で教えて!

剣道で攻撃した後も引き続き警戒することを「残心」と言いますが、これは英語でなんと言うのですか?

0 334
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/17 13:04

回答

・Follow-through and awareness.
・Lingering presence of mind

Follow-throughは「やり遂げる力、最後まで責任を持つこと」。一度始めたプロジェクトや約束を、きちんと完結させるイメージです。

Awarenessは「気づき、意識」。周りの状況や人の気持ち、自分の課題などに「ハッ」と気づいている状態を指します。

In Kendo, it's not just about the strike; it's the follow-through and continued awareness, the zanshin, that completes the technique.
剣道では、ただ打つだけでなく、その後のフォロースルーと持続する意識、つまり残心があって初めて技が完成するのです。

ちなみに、「Lingering presence of mind」は、危機的な状況が過ぎ去った後も、その時の冷静な判断力や落ち着きが心に深く残り、余韻として感じられるような状態を表します。九死に一生を得た後、自分の冷静さに後から感心する、なんて時にピッタリの表現ですよ。

Even after a successful strike, maintaining a lingering presence of mind is crucial in Kendo.
成功した打突の後でも、剣道では油断なく注意し続けることが極めて重要です。

Kaoru

Kaoruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/29 18:57

回答

・zanshin

剣道での「残心」は英語で "zanshin" と言います。
この用語は日本語から直接借用されたもので、英語圏の剣道でもそのまま使用されています。

Zanshin is the state of remaining after an attack.
残心とは攻撃した後も引き続き警戒する状態のことです。

Maintaining zanshin is important.
剣道で残心を保つことは重要です。

英語で"zanshin"を英文で使う際には剣道が分かる人には不要ですが、"zanshin"とはどういったものなのかを説明するフレーズや補足などを入れることで相手に内容がより理解しやすくなります。
警戒=、攻撃=attack、留まる=remain、保つ=maintain、など残心にまつわる英単語も一緒に覚えましょう。

役に立った
PV334
シェア
ポスト