Destinyさん
2023/10/10 10:00
荒地 を英語で教えて!
外国人との会話で、「俺んちは荒地だったんで海が見たくて仕方がないよ」と言いたいです。
0
72
回答
・a remote area
・wasteland
今回の文章では
「俺んちは荒地だったんで海が見たくて仕方がないよ」より
「出身が荒地だったために海を見る機会が少なかった」=海がみたい
という意味で英文を構成する必要があります。
この時、「荒地」は【wasteland】ではなく 海から遠く離れた場所、つまり【 remote area】という言い方をすると、伝えたい本意に近くなります。
My hometown was a remote area, so I wanted to see the ocean.
俺んちは荒地だったんで海が見たくて仕方がないよ
本来、英語で荒地は【wasteland】といいます。
英語で wasteland には「手つかずの場所「不毛の地」とか「退屈な場所」のような物質的に恵まれていない事、と意味して使うことが多いです。
役に立った0
PV72