yu-kiさん
2023/10/10 10:00
起死回生 を英語で教えて!
病院で、患者に「起死回生の復活でしたよ」と言いたいです。
0
176
回答
・coming back from the dead
「起死回生」は名詞句で「comeback from the dead」と言います。しかし質問文の「起死回生の」ですと形容詞的なニュアンスになるので現在分詞構文で「coming back from the dead」と表す方が良いです。
構文は、第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[resurgence:復活])で構成して補語を現在分詞構文「起死回生の:coming back from the dead」で修飾します。
たとえば“It was a resurgence coming back from the dead.”とすれば「起死回生の復活でしたよ」の意味になります。
関連する質問
- 起死回生 を英語で教えて!
役に立った0
PV176