sakikoさん
2023/08/28 11:00
演舞 を英語で教えて!
歌舞伎を観に行った時に留学生が物珍しそうにしていたので「これが演舞だよ」と言いたいです。
回答
・Performance dance
・Dance performance
・Dance show
This is a performance dance.
「これがパフォーマンスダンスだよ。」
パフォーマンスダンスは、観客を前にした舞台やイベントで披露されるダンスのことを指します。ストーリーテリングや表現力が重視され、振り付けやコスチューム、照明なども計算されています。バレエ、ジャズダンス、ヒップホップなど、様々なジャンルのダンスがあります。コンサートや舞台、学園祭、コンテストなど、観客がいる場で実施されることが多いです。
This is a dance performance.
「これがダンスパフォーマンスだよ。」
This is a dance show.
「これがダンスショーだよ。」
Dance performanceとDance showはほぼ同じ意味ですが、微妙な違いがあります。Dance performanceは通常、芸術的で技術的なダンスを指し、劇場やダンス学校などの公式な設定で使われます。一方、Dance showはより広範でエンターテイメント指向のダンスを指し、テレビ番組やクラブ、パーティーなどカジュアルな設定で使われます。ただし、これらは一般的な傾向であり、具体的な使い方は文脈による場合もあります。
回答
・Dance performance
演舞は舞を演ずること、舞を舞って見せることですので、英語での表現はperformance、またはDance performanceとなります。具体的に、歌舞伎の演舞”Kabuki performance”とか、日本の伝統的な演舞”Japanese traditional dance performance”というように、何の演舞か、どのような演舞かを付け加えると分かりやすくなります。
具体的な例文としては、
“This is the dance performance called Kabuki."
(これが歌舞伎という演舞だよ。)
“ My friend from overseas was very happy to see the Kabuki performance.”
(海外からの友人は、歌舞伎の演舞を見て大変喜んだ。)