Konosukeさん
2023/08/28 11:00
明朝体 を英語で教えて!
レポートの提出を求める時に使う「文体は明朝体で統一するように」は英語でなんというのですか?
回答
・Ming Dynasty style
・Ming-style calligraphy
・Ming typeface
Please ensure to standardize the document style to Ming Dynasty style for the report submission.
「報告書の提出に際し、文書スタイルは明朝体に統一してください。」
明朝スタイルとは、中国の明朝時代(1368年から1644年)の文化や芸術、建築などを指し、華麗で洗練されたデザインが特徴です。具体的には、建築では余計な装飾を省いたシンプルで落ち着いたデザイン、陶磁器では青花磁器が有名で、美術でも繊細且つ力強い表現が見られます。使えるシチュエーションとしては、インテリア、ファッション、グラフィックデザインなど、アジアンテイストやエキゾチックな雰囲気を出したい場合に適しています。
Please ensure to unify the report format in Ming-style calligraphy.
報告書の形式は明朝体で統一してください。
Please ensure to use the Ming typeface for consistency in your situation report.
「シチュエーションレポートには、統一感を出すために明朝体を使用してください。」
Ming-style calligraphyは、中国の明代の書道スタイルを指す言葉で、アートや歴史の文脈で使われます。一方、Ming typefaceは、明朝体とも呼ばれ、印刷やデジタルメディアで使用される書体の一つを指します。つまり、前者は手書きの芸術や伝統を強調し、後者は印刷やデザインの文脈で使用されます。
回答
・Minchotai font
・Minchotai
明朝体は英語で上記の表現で通じます。
例
Make the report as the same Minchotai font.
「レポートの文面は明朝体で統一するように」
他にも独特な日本らしい書体として草書体があります。
草書体は複雑な走り書きのような書体という意味で
the running style of writing
と表現される場合もあるようです。
また日本では明朝体が使われることが多いように、英語圏ではタイムズニ ューローマン体(Times New Roman)またはセンチュリ ーオールドローマン体(Century Old Roman)を原則とし ます。