okita

okitaさん

okitaさん

夜職 を英語で教えて!

2023/08/28 11:00

お金がないので、「夜職を始めようかな」と言いたいです。

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/27 00:00

回答

・Night shift
・Graveyard shift
・Third shift

I'm thinking of starting a night shift job because I'm broke.
「お金がないので、夜職を始めようかなと思っています。」

「Night shift」は「夜勤」を意味します。主に24時間体制で営業している職場や、必要に応じて深夜まで働く必要がある業種(病院、警察、消防、ホテル、コンビニエンスストアなど)で使われます。また、IT業界では、グローバルに事業を展開している場合、タイムゾーンの差をカバーするために夜勤を設けることもあります。この言葉は、主にスケジュールの調整やシフトの割り当て、人員配置等の話題で使われます。

I'm broke, maybe I should start working the graveyard shift.
お金がないから、夜勤にでも就こうかな。

I'm thinking of starting a third shift job because I'm low on money.
「お金がないから、夜職を始めようかと思っている。」

Graveyard shiftとThird shiftは両方とも深夤~早朝の勤務時間を指しますが、ニュアンスに若干の違いがあります。

Graveyard shiftは特に厳しい、または困難な夜間の仕事を表すために使われます。この言葉は、この時間帯が人間の自然な生活リズムに反するという意味を含んでいます。例えば、警備員や看護師など、厳しい環境で働く人々が使用することが多いです。

一方、Third shiftはより中立的な表現で、単に夜間のシフトを指します。これは、24時間体制の工場やコールセンターなどで使われることが多いです。この言葉は、First shift(朝勤)、Second shift(昼勤)と同じく、単に勤務時間を指すものです。

Koharu

Koharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/03 07:33

回答

・night work

夜職はそのままnight workで通じます。

例文
I'm thinking to work on at night .
「夜職でも始めようかなと考えてるんだ。」

また以下の言い回しも可能です。
・Work at night in the entertainment business
・Night work in sex industry

また夜間に働くことをnight shiftと呼び、逆に昼間など日中働くことをday shiftと呼ぶため
病院のようなどちらのシフトもありうる場所だと day and night shifts と呼びます。

0 152
役に立った
PV152
シェア
ツイート