Kinakoさん
2023/08/28 11:00
奇才 を英語で教えて!
特異な才能のある人に使う「奇才」は英語でなんというのですか?
回答
・He's a real prodigy.
・He's a true genius.
「彼は本物の天才だね!」という意味です。特に、若いのに大人顔負けの驚くべき才能(音楽、スポーツ、数学など)を持つ人に対して、感心や称賛を込めて使います。「神童」という言葉がピッタリで、称賛と驚きが混じったポジティブな表現です。
He's a real prodigy, composing symphonies at the age of ten.
彼は10歳で交響曲を作曲するなんて、本物の奇才だよ。
ちなみに、「He's a true genius.」は「彼、マジで天才だよね」くらいの感じです。単に頭が良いだけでなく、誰も思いつかないような発想をしたり、圧倒的な才能を見せつけられたりした時に、感心や驚きを込めて使います。仕事仲間や友達のすごい功績を褒めるときにピッタリですよ。
He's a true genius, but in a really unconventional way.
彼は真の天才だけど、本当に型破りなやり方でね。
回答
・genius
・prodigy
genius
奇才
genius は「天才」「奇才」などの意味を表す名詞ですが、「特性」「特質」などの意味で使われることもあります。
He is a genius, so the pieces he creates are very popular.
(彼は奇才なので、彼の作る作品はとても人気があります。)
prodigy
奇才
prodigy も「天才」「奇才」などの意味を表す名詞ですが、こちらは「子供」や「若者」に対して使われる傾向がある表現になります。
To be honest, there are a lot of prodigies in this industry.
(正直言って、この業界には奇才がたくさんいるよ。)
Japan