syuuheiさん
2023/08/28 11:00
和裁 を英語で教えて!
学校の授業で、クラスのみんなに「私の姉は和裁の仕事をしています」と言いたいです。
回答
・Compromise
・Negotiation
・Mediation
My sister is in the business of traditional Japanese tailoring as a compromise between her love for fashion and our family's heritage.
私の姉は、自分のファッションへの愛と家族の伝統の間で妥協する形で、伝統的な日本の仕立ての仕事をしています。
「コンプロマイズ」は英語で「妥協」や「折衷」を意味し、対立状態にある二つ以上の意見や立場を合わせるために、双方が一部譲歩することを指します。ビジネス交渉や政治の世界など、相反する意見が存在し、全ての要求を満たすことが難しい状況でよく使われます。例えば、販売価格についてバイヤーとセラーが意見が対立した場合、双方が妥協点を見つけるためにコンプロマイズを行います。
My sister works in traditional Japanese dressmaking.
「私の姉は和裁の仕事をしています」
My sister works in traditional Japanese dressmaking.
「私の姉は和裁の仕事をしています。」
Negotiationは、両者が直接話し合い、合意に達するプロセスを指します。例えば、ビジネス取引、賃金交渉、または家族間の問題解決などです。一方、Mediationは、中立的な第三者が介入し、対話を促進し、解決策を見つける助けをするプロセスを指します。これは、法的問題、離婚、労働紛争などの複雑で感情的な問題によく使われます。Negotiationはより直接的で自己主導型、Mediationはより間接的で調停者が必要という違いがあります。
回答
・Japanese dressmaking
・kimono making
dressmaking で「服の仕立て」や「洋裁」を意味するフレーズです。そこにJapanese あるいは kimono と追加することで和裁と表現することができます。
1. My sister has been working as a Japanese dressmaker for many years.
(私の姉は長いこと和裁の仕事をしています)
2. My sister is working as a kimono maker.
(私の姉は和裁の仕事をしています)
ぜひ、参考にしてください。