hapihapi

hapihapiさん

2023/08/28 10:00

相隣る を英語で教えて!

人と隣り合った時に「気になる子と相隣る」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 111
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/22 00:00

回答

・Next to each other
・Side by side
・Shoulder to shoulder

I'm sitting next to the girl I have a crush on.
「気になる子の隣に座っているんだ。」

「Next to each other」は「隣同士」「並んで」などと訳される英語表現で、物や人が物理的に近接し、並んでいる状態を指します。日常会話や文章で頻繁に使われ、例えば「彼らは公園のベンチで隣同士に座った」や「本が棚に並んでいる」など、物や人が並列に存在する状況を表現する際に使います。また、比喩的に関係性や状況が近いことを示すためにも使われます。

I'm sitting next to the person I'm interested in.
「気になる子と隣り合わせに座っている。」

I'm sitting shoulder to shoulder with the person I'm interested in.
私は気になる人と肩を並べて座っています。

Side by sideは一緒に行動する、または共に存在することを表すフレーズです。物理的な位置だけでなく、抽象的な概念(例えば協力)も含むことができます。

一方、Shoulder to shoulderはより強く、共闘や連帯の意を持つ表現です。これは一緒に立ち向かう、支え合うという意味を含むことが多く、特に困難な状況や挑戦に直面しているときに使われます。

Yusuke

Yusukeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/29 19:32

回答

・be next to

相隣るを意味する表現は複数ありますが、そのうちの一つに be next to があります。
be next to は 〜の隣に、という意味になります。

Ex) I am sitting next to my best friend in a class room.
教室で親友の隣に座っています。

「気になる子と相隣る」を英訳すると、
I am next to a person I have a crush on.
になります。

have a crush on ~ 気になっている、片思いをしている

参考になれば幸いです。

役に立った
PV111
シェア
ポスト