mieさん
2023/08/28 10:00
移替 を英語で教えて!
会社で、社員に「年内に事務所を移替するから準備しておいて」と言いたいです。
回答
・Replacement
・Switching
・Transfer
We're moving the office by the end of the year, so please start preparing.
「年内に事務所を移転する予定なので、準備を始めてください。」
「Replacement」は英語で、文字通り「取り替えること」や「置き換えること」を意味します。具体的には、壊れたものを新しいものに取り替えたり、古いシステムを新しいシステムに置き換えたりすることを指します。また、人的リソースにおいても、ある人が他の人に代わって仕事をすることも「replacement」と言えます。シチュエーションとしては、製品の交換、人事の変動、システムのアップグレードなど、何かを新しくする場面で使えます。
We're moving offices by the end of the year, so please start preparing.
「年内に事務所を移転する予定ですので、準備を始めてください。」
We're moving the office by the end of the year, so please get ready for it.
「年内に事務所を移転するから、準備しておいてください。」
Switchingは、特に会話やタスクの中で何かを変更する場面で使われます。例えば、話題を変える時や仕事のタスクを切り替える時などです。「I'm switching from one project to another」などと使います。一方、Transferは物理的な移動や責任、情報などを他の場所や人へ移すときに使われます。銀行の口座間でお金を移す時や、電話を別の担当者に転送する時など。「I need to transfer money to my savings account」や「Let me transfer your call」などのように使います。
回答
・1. Displace
・2. Move
1. Displace
「移替」を意味する単語です。物事を別のところに配置するという意味合いです。
例文
Have it ready in advance as we will displace our office during this year.
年内に事務所を移替するから準備しておいて。
2. Move
「移替」を意味する他の単語です。こちらも物事を他の場所へと動かすといった意味合いがあります。
例文
Our plan to move the office failed due to the mismanagement of the contractors.
私たちの事務所移替の計画はその請負会社の管理ミスにより頓挫した。