Mutsumiさん
2023/08/28 10:00
道議 を英語で教えて!
北海道は都会より不便なので、「道議には頑張ってもらいたい」と言いたいです。
回答
・Discussion
・Debate
・Deliberation
Given the inconvenience compared to the city, I really hope the Hokkaido council members step up their game.
「都会と比べて不便なので、北海道の議員達には頑張ってほしいです。」
「ディスカッション」は、あるテーマや問題についての意見や情報を交換し、相互に理解を深めるための会話を指します。ビジネスシーンでは、会議やプロジェクトの進行、意思決定のために行われ、学術的な場では研究や調査の結果を共有、検討するために利用されます。また、友人同士のカジュアルな会話でも、映画や本の感想、社会的な問題などを議論する際に「ディスカッション」が行われます。複数の視点から意見を出し合い、深掘りし、新たな発見や理解へとつながることが特徴です。
I think you should go for it. After all, you only live once!
「私はあなたが頼むべきだと思うよ。だって、人生は一度きりだから!」
Given the inconveniences in Hokkaido compared to urban areas, I hope the local council will put deliberate effort into improvement.
都会と比べて北海道の不便さを考えると、地方議会が改善に向けて真剣に取り組んでくれることを望みます。
ディベート(Debate)とデリベレーション(Deliberation)は、意思決定や意見交換に関連する2つの単語ですが、それぞれ異なるニュアンスを持っています。ディベートは、一般的には、2つ以上の異なる視点を持つ人々が、自分たちの立場を主張し、他方の意見を反駁する形式的な討論を指します。対照的に、デリベレーションは、より思慮深く、開かれた議論を指します。デリベレーションでは、一部の人々が意見を主張するのではなく、全員が問題を共有し、理解し、解決策を模索することを目指しています。
回答
・Hokkaido legislature
・Hokkaido assembly
1.Hokkaido legislature
直訳すると「北海道議会」で転じて「道議」の意味になります。
例文
I want Hokkaido legislature to try to improve Hokkaido.
道議には北海道をより良い所にしてもらえるように頑張ってもらいたい。
以下少しニュアンスを変えた表現を1つ紹介します。
2. Hokkaido assembly
“Hokkaido legislature”の同義語になります。
例文
Voters elected members of Hokkaido assembly.
有権者は道議員を選出した。
※ちなみにギリシャは“boule”、イギリスでは“parliament”と「議会」の言い方が異なります。