morimoto

morimotoさん

2023/08/08 12:00

一昔前 を英語で教えて!

帰省先で、友人に「一昔前はここに駄菓子屋があったよね」と言いたいです。

0 320
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/31 17:11

回答

・Back in the day
・Not so long ago

「昔はね〜」という懐かしい気持ちを込めたカジュアルな表現です。「Back in my day(俺の若い頃は)」のように、自分の過去を語る時によく使われます。昔の思い出話や、今と昔を比べる時にぴったりな、少しノスタルジックな響きのある言葉です。

Back in the day, there used to be a little candy shop right here, wasn't there?
一昔前は、ここに小さな駄菓子屋があったよね?

ちなみに、「Not so long ago」は「ついこの間」「ちょっと前」くらいの感覚で使える便利な言葉だよ。昔話というほど昔じゃない、数ヶ月〜数年前くらいの出来事を「そういえばさ〜」みたいに、会話の中で自然に付け加えたい時にピッタリなんだ。

Not so long ago, there used to be a penny candy store right here, wasn't there?
一昔前は、まさにここに駄菓子屋があったよね?

役に立った
PV320
シェア
ポスト