seichi

seichiさん

2023/07/31 16:00

弁論 を英語で教えて!

裁判で使う時に、裁判官が「弁護人は、弁論で○○と主張していました」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 187
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/16 12:18

回答

・make an argument
・Present your case.

「make an argument」は、単なる口論ではなく「筋道を立てて主張する」という感じです。自分の意見に理由や根拠を添えて、相手を説得しようとする時に使います。

会議で新しい提案をしたり、レポートで自分の考えを述べたり、ディベートで論点を展開するような、建設的な場面にピッタリです。

The defense counsel made an argument that the evidence was circumstantial.
弁護人は、その証拠は状況証拠にすぎないと主張しました。

ちなみに、「Present your case.」は「あなたの言い分を聞かせて」という感じです。会議で意見を求めたり、友達と口論になった時に「じゃあ、あなたの考えを説明してみてよ」と促したりする場面で使えます。少し真剣な響きがありますが、相手に主張や根拠をきちんと話す機会を与える、フェアな一言です。

The defense counsel presented their case that the defendant was not at the scene of the crime.
弁護人は、被告人が犯行現場にいなかったという主張を提示しました。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/18 22:08

回答

・pleading
・argument

1. pleading
弁論

「プリーディング」と読み、訴訟理由の「答弁」を意味する名詞です。法廷での公式な発言や書面による弁論を指します。

The defense lawyer argued in his pleading that ○○.
弁護人は、弁論で○○と主張していました。

defense lawyer : 弁護人
argued : 主張した

2. argument
弁論

「アーギュメント」と読み、法廷での口頭弁論や主張を指すより一般的な表現です。

The defense counsel stated in their argument that ○○.
弁護人は、弁論で○○と主張していました。

counsel : 弁護団、法廷弁護人
lawyer が一般的な「弁護士」を指す広い意味に対して、こちらは個人ではなく「弁護団」を意味します。
stated : 述べた

役に立った
PV187
シェア
ポスト