ben65

ben65さん

ben65さん

蛸 を英語で教えて!

2023/07/25 10:00

ESLで先生に「たこ焼きとは蛸と小麦粉、出汁など混ぜて専用の鉄板で焼いたもの」と言いたいです。

Amy

Amyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/04 17:00

回答

・Octopus

made of : 〜によって作られた
dashi : 出汁
蛸は、「Octopus」で、蛸全般を指す一般的な用語です。食用として利用されるたこには、いくつか種類がありますが、「Octopus」で会話や料理の文脈では十分に意味が通じます。料理や製品の材料を説明する場合は、made of/fromを使い、特定の材料から作られたことを表します。またTakoyakiや Dashiのように日本語の料理名や食材名が英語でも日本語のまま使用されることが増えてきています。

例文
Takoyaki is made from a mixture of octopus, flour, dashi, and other ingredients, then cooked on a special iron plate.
たこ焼きとは蛸と小麦粉、出汁など混ぜて専用の鉄板で焼いたものです。

To make takoyaki, you mix flour and dashi. Then you add octopus and cook it in a takoyaki maker.
たこ焼きを作るために、まず出汁と小麦粉を混ぜます。そして蛸をいれて、たこ焼き機で焼きます。

Harry Potter

Harry Potterさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/06 14:19

回答

・octopus

octopusは「蛸」という意味です。

1. The batter of Takoyaki is made from octopus, flour, and soup stock, and is baked on an hot plate.
 たこ焼きの生地は、タコ、小麦粉、出汁で作られ、鉄板で焼かれます。

batterは小麦粉を混ぜた「生地」のことです。be made from ~は「~でできている」、flourは「小麦粉」、soup stockは「出汁」のことです。bakeは「焼く」なので、be bakedで「焼かれる」となります。hot plateは「鉄板」です。
日本でたこ焼きが初めて登場したのは、昭和30年ごろと言われています。もっと昔からある明石焼きなどをモデルに、大阪で作られたそうです。

2. Octopus is eaten in various countries.
 タコはいろいろな国で食べられています。

eatは「食べる」という意味で、be eatenで「食べられている」となります。variousは「いろいろな」、countryは「国」です。
タコは、世界中あちこちで食べられていますが、全く食べない国もあります。ヨーロッパで食べているのは、スペイン、ポルトガル、ギリシア、フランス南部で、アメリカではハワイのみです。アジアでは、韓国台湾、ベトナムで、アメリカ大陸では、メキシコ、アルゼンチン、チリなどです。

Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/07/30 00:00

回答

・He's as slippery as an octopus.
・He's as elusive as an octopus.

He's as slippery as an octopus.
彼はタコのようにすべりやすいです。

彼はタコのようにすべりやすいという表現は、彼が非常に巧妙で、手に負えないというニュアンスを持ちます。この表現は、相手が逃げ足が速く、捕まえるのが難しい場合や、言葉巧みに逃げ回る相手に対して使われることがあります。また、約束や責任を避ける人にも使われることがあります。

He's as elusive as an octopus.
彼はタコのように捕まえにくい。

彼はタコのようにすべりやすいという表現は、相手が巧妙で手に負えないというニュアンスを持ちます。日常生活では、人々はこの表現を、相手が逃げ足が速く、捕まえにくい場面や、言葉巧みに逃げる相手に対して使用します。

0 233
役に立った
PV233
シェア
ツイート