masudaさん
2023/07/25 10:00
打設 を英語で教えて!
コンクリートを施工する時に「コンクリートを打設する」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・concrete placing
concrete placingは「コンクリートの打設」という意味です。
1. It is very important for us to hit the strong contrete.
強いコンクリートを打設することは私たちにとって大切です。
2. It will take several days until the concrete is completely hard.
コンクリートが完全に固まるまで、数日間かかるでしょう。
severalは「いくつかの」、completelyは「完全に」という意味です。
建物を建てる場合に、基礎工事としてコンクリートを下に敷きますが、特に、日本では地震が多いですから、十分な耐震工事が必要ですね。
回答
・Let's set up a meeting.
・Let's arrange a get-together.
Let's set up a meeting to discuss the new project.
新しいプロジェクトについて話し合うために、ミーティングを設定しましょう。
「会議を設定しましょう」という表現は、さまざまな状況で使用されます。例えば、ビジネスの場での重要な話し合いやプロジェクトの進捗報告、チームメンバーとの連絡や意思疎通を図るための会議などです。また、予定の調整や日程の確認、参加者の招集など、会議の準備段階で使用されることもあります。この表現は、会議の開催を提案する際に使われる一般的なフレーズです。
Let's arrange a get-together this weekend.
今週末に集まりを企画しましょう。
「Let's set up a meeting.」は、ビジネスや公式な場で使われることが多く、予定を調整し、会議を設定する意味があります。一方、「Let's arrange a get-together.」は、友人や家族との集まりを計画する際に使われ、よりカジュアルな雰囲気を持ちます。どちらも日常生活で頻繁に使用され、コミュニケーションを円滑に進めるための表現です。