Nico

Nicoさん

Nicoさん

河原 を英語で教えて!

2023/07/24 14:00

友人と水遊びしている時に「あの河原にゴミがあった。酷いことする」と言いたいです。

rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/29 00:00

回答

・Riverside
・Riverbank
・Riverbed

There was trash by the riverside. Some people really do terrible things.
「あの河原にゴミがあったよ。本当に酷いことする人がいるんだな。」

「Riverside」は英語で「川辺」や「川沿い」を指す言葉です。リバーサイドと言った場合、その土地が川に面していることを表現します。よくレストラン、ホテル、公園などの名前に使われます。また、一部地名や企業名にも使用されることがあります。自然が豊かで落ち着いた雰囲気を連想させるため、都会の喧騒から離れてリラックスしたいときや、ロマンティックなデートのシチュエーションで使えます。

There was trash on that riverbank. It's terrible what some people do.
「あの河原にゴミがあったよ。人間ってひどいことするよね。」

There was trash on that riverbed. Some people just don't care.
「あの河原にゴミがあった。酷いことする人もいるね。」

Riverbankは川の両側の地形を指し、たとえばピクニックをする場所や散歩道を説明する際に使われます。一方、Riverbedは川の水が通る部分、つまり川の底を指します。乾季に川底が見える場合や水底の石を説明する際などに使われます。これら二つの言葉は、川の異なる部分を指すため、使い分けがあります。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/27 09:22

回答

・riverbed

ちなみに、川の土手(堤防)の部分は、river bank と言います。

There are some garbages on the riverbed. That's terrible.
あの河原にゴミがあった。酷いことするよ。
※garbages→ゴミ
※terrible→ひどい

I sat down on the riverbed watched people playing baseball.
河原に座って、川で野球をしている人たちを見た。
※sat down→座った
※baseball→野球

0 184
役に立った
PV184
シェア
ツイート