Yoshito

Yoshitoさん

2023/07/24 14:00

抱腹絶倒 を英語で教えて!

とても面白い映画なので、「この映画は抱腹絶倒です」と言いたいです。

0 118
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/28 00:00

回答

・Rolling on the floor laughing
・Laughing my head off
・Doubled over with laughter

This movie is so funny, I was rolling on the floor laughing!
この映画はとても面白くて、私は床に転がって笑いました!

「Rolling on the floor laughing」は、テキストメッセージやインターネットスラングでよく使われるフレーズで、直訳すると「床に転がって笑う」となります。つまり、非常に面白いことや驚くべきことに対して強い笑いを表現するために使われます。通常、友達とのカジュアルな会話や、ユーモラスな投稿に対するコメントなど、非公式なコンテキストで用いられます。

This movie had me laughing my head off.
「この映画は私を抱腹絶倒にさせました。」

This movie is so funny, it'll have you doubled over with laughter.
この映画はとても面白いので、あなたは抱腹絶倒の笑いになるでしょう。

Laughing my head offとDoubled over with laughterは両方とも大笑いしている状態を表す表現ですが、具体的な状況や強度により使い分けられます。Laughing my head offは一般的には非常に強く笑っていることを表す際に使用され、比喩的な表現です。一方、Doubled over with laughterは文字通り腹を抱えて笑っている状態を表し、より具体的な身体の動きを描写しています。また、この表現は笑いが非常に強烈で、人が立っていられないほどであることを示しています。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/21 09:21

回答

・Rolling around and laughing.

This movie is Rolling around and laughing. It is very interesting.
この映画はとても面白い映画なので抱腹絶倒です。
☆interesting 面白い

Your story is very interesting.It is like Rolling around and laughing.
あなたの話はとても面白い。抱腹絶倒です。
☆story 話

This book is "Rolling around and laughing.
この本は抱腹絶倒です。

役に立った
PV118
シェア
ポスト