FUKU

FUKUさん

2023/07/24 10:00

反動 を英語で教えて!

友人に「あの子は勉強しすぎた反動で今は遊び歩いてるらしいよ」と言いたいです。

0 237
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/10 00:00

回答

・Backlash
・Repercussion
・Counteraction

She seems to be partying a lot now, possibly as a backlash from studying too hard before.
「彼女は今、かなり遊び歩いているらしいよ、それは以前に勉強しすぎた反動だと思われる。」

「Backlash」は、英語で主に「反発」や「批判」を意味します。何らかの行動や発言、政策などに対して大衆や特定の集団から強い不満や抵抗が生じる状況を指します。たとえば、大手企業が労働者の待遇を悪化させると、労働者からの“backlash”(反発)が起きるという具体的なシチュエーションで使われます。また、政治家が特定の政策を推進した結果、支持者からの“backlash”(批判)が高まるという文脈でも使えます。

He's partying a lot now, apparently as a repercussion of studying too hard.
「彼は今、遊び歩いているらしいよ。それは一生懸命勉強しすぎた反動らしいよ。」

It seems like she's out partying all the time now, as a counteraction to studying too much before.
彼女は以前勉強しすぎた反動で、今はずっと遊び歩いているみたいだよ。

RepercussionとCounteractionは、両者ともに行動への反応を指すが、それぞれ異なる状況やニュアンスで使われます。
Repercussionは通常、行動や決定の結果または影響を指すので、予期せぬまたは望ましくない結果を伴うことが多いです。例えば、「彼の行動の副作用は重大だった」という使い方があります。
一方、「Counteraction」は、特定の行動や事態に対する積極的な反応または対抗措置を指します。これは通常、問題を解決するためやバランスを取り戻すために行われます。例えば、「彼は競争者の戦略に対抗するための反撃を開始した」という使い方があります。

April

Aprilさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/29 22:19

回答

・backlash
・counteraction

backlashは、元の行動や状況に対する強いネガティブな反応や逆反応を指します。


I heard she's going through a backlash of excessive studying, and now she's just out having fun.
あの子は勉強しすぎた反動で今は遊び歩いてるらしいよ。

counteractionも、ある行動や状況に対する反応や対抗の行動を指しますが、否定的な意味合いはありません。


I heard she's engaging in a counteraction by having fun after studying too much.
あの子は勉強しすぎた後、今は遊び歩いて中和作用をやっているらしいよ。

役に立った
PV237
シェア
ポスト