nori

noriさん

2023/07/13 10:00

痔 を英語で教えて!

父が入院した理由を聞かれたので、「痔がひどくなって手術した」と言いたいです。

0 311
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/23 00:00

回答

・Hemorrhoids
・Piles
・Anal varices

My father was hospitalized because his hemorrhoids became severe and he had to have surgery.
父は痔がひどくなり、手術を受ける必要があったため入院しました。

ヘモロイドは一般的に「痔」を指す医学用語で、肛門部の血管が拡張・腫脹して苦痛を伴う疾患を表します。主に便秘や重い物を持ち上げること、長時間の座りっぱなし、妊娠や出産などによる腹圧の増加が原因で起こります。日常の会話や一般的な文章で使うことは少なく、主に医療の現場や健康についての議論など、専門的なコンテキストで使用されます。また、直接的な表現を避けて「ヘモロイド」という言葉を使うこともあります。

My father was hospitalized because his piles got severe and he needed surgery.
「父は痔がひどくなり、手術が必要だったため入院しました。」

My father was hospitalized and underwent surgery due to severe anal varices.
父は重度の肛門静脈瘤(痔)のために入院し手術を受けました。

Pilesは一般的には「痔」を意味し、日常的に使われる表現です。一方、Anal varicesは医学的な用語で、特に医療の専門家の間で使われます。この用語は、肛門周辺の静脈が拡張し、痛みや出血などの問題を引き起こす状態を指します。したがって、一般的な会話ではPilesを、専門的な状況ではAnal varicesを使うことが多いでしょう。

Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/19 17:16

回答

・hemorrhoids
・piles

My father had surgery because his hemorrhoids got really bad.
父は痔がひどくなって手術を受けました。

「hemorrhoids(痔)」は、直腸の周りや肛門内の血管が腫れたり、炎症を起こしたりする症状のことを指します。この用語は、医療の文脈や個人の健康状況に言及する際に使われます。
個人の症状や治療法について話すシチュエーションで使用されることが一般的です。

My father was hospitalized and had surgery due to severe piles.
父はひどい痔のために入院して手術を受けました。

実際には、「piles」と「hemorrhoids」はどちらも「痔」を意味し、使い分けに明確な違いはありません。両方の言葉が同じシチュエーションで使われ、ニュアンスもほぼ同じです。
ただし、「hemorrhoids」は医療の文脈でより一般的に使用されることが多いです。

役に立った
PV311
シェア
ポスト