Azusa

Azusaさん

2023/07/13 10:00

国賊 を英語で教えて!

税金をもらって海外逃亡生活を送っていたので、「この元国会議員は国賊レベルだと思います」と言いたいです。

0 134
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/22 00:00

回答

・Traitor to the nation
・Enemy of the state
・National Betrayer

I consider this former congressman, who was living abroad on taxpayers' money, to be a traitor to the nation.
この税金で海外逃亡生活を送っていた元国会議員は、国賊レベルだと私は思います。

「Traitor to the nation」は、「国家に対する裏切り者」という意味で、自分の国を裏切る行為をした人を指す言葉です。国家の利益や安全に対して敵対的な行動をとったり、敵国と内通したりする人を指します。戦争や諜報活動の文脈でよく使われます。また、政治的な議論の中で、政策や行動が国家の利益に反すると非難する際にも使われることがあります。

I would say this former congressman, who has been living abroad on tax money, is practically an enemy of the state.
「税金をもらって海外で生活していたこの元国会議員は、事実上、国賊だと言えるでしょう。」

I believe this former congressman is at the level of a national betrayer, living overseas on taxpayers' money.
この元国会議員は、納税者のお金で海外生活を送っているので、彼は国賊レベルだと思います。

Enemy of the Stateは、通常、その国家の政府を敵視しているか、もしくは国家の安全に脅威をもたらす可能性がある個人やグループを指す言葉です。対して、National Betrayerは、一般的には、自分の国家に対して裏切りの行為をした人を指し、その行為が逮捕や罰則につながる可能性があります。Enemy of the Stateは敵対行為が現行犯または潜在的なものであるのに対し、National Betrayerは裏切りがすでに行われたという過去の事実を指します。

Mi

Miさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United KingdomUnited Kingdom

2023/08/09 19:19

回答

・Traitor

「(私は、)この元国会議員は国賊レベルだと思います」と英語で言い表すと下記の様になります。

"I think this former member of parliament/the Diet is on a whole different level of traitor."
この人物を国賊として非難しています。日本の国会は英語で「the Diet」と訳されます。

"This former member of parliament/the Diet is practically a traitor of the highest order."
国賊として非難し、上記の表現より、もっと罪がニュアンスがあります。

役に立った
PV134
シェア
ポスト