KYOROCHAN

KYOROCHANさん

2023/07/13 10:00

減価償却費 を英語で教えて!

年数の経過によって価値が減少するものを、費用として計算する時に「減価償却(費)」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 182
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/22 00:00

回答

・Depreciation expense
・Amortization expense
・Capital Consumption Allowance

We need to factor in the depreciation expense for our company car over the next five years.
「我々は、次の5年間で会社の車の減価償却費を考慮に入れる必要があります。」

「減価償却費」または「償却費」とも呼ばれるDepreciation expenseは、企業が資産(建物、機械、車両など)を使うことでその価値が減少することを会計上反映させるための費用です。長期間使用できる資産を一度に全額経費として計上するのではなく、その寿命(使用可能年数)に分割して毎年経費として計上します。これは企業の収益性を正確に反映させるための重要な手段です。例えば、企業が新しい工場を建設した場合、その建設費用はDepreciation expenseとして数年間にわたって計上されます。

The cost of the equipment is gradually recognized as an amortization expense over its useful life.
「その設備のコストは、その耐用年数を通じて徐々に償却費用として認識されます。」

In accounting, the term for the expense calculated due to the reduction in value of an asset over time is called Capital Consumption Allowance.
会計では、時間の経過による資産の価値減少を計算する費用を「Capital Consumption Allowance(資本消費許容量)」と言います。

Amortization expenseは主にビジネスの会計や財務の文脈で使われ、特定の資産(特に無形資産)の価値が時間とともに減少することを示す。一方、Capital Consumption Allowanceはよりマクロ経済学の文脈で使われ、国の全体的な資本ストックが経済活動により消耗する量を示す。前者は個々のビジネスにより具体的で、後者は国全体の経済状態を示す抽象的な概念である。

Mi

Miさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United KingdomUnited Kingdom

2023/07/25 05:24

回答

・Depreciation Expense

"減価償却(費)"は英語で"Depreciation (Expense)"と言います。

下記は、例文です。

"The depreciation expense for the car was $500 this year."
「車の減価償却費は今年500ドルでした。」

"The company records a monthly depreciation expense for its equipment."
「会社は設備に対して月々の減価償却費を記録しています。」

"The depreciation expense reduces the company's taxable income."
「減価償却費は会社の課税所得を減少させます。」

役に立った
PV182
シェア
ポスト