katayama sさん
2023/06/22 10:00
細面 を英語で教えて!
旦那さんの容姿を聞かれたので、「細面で、背がスラっとしてるよ」と言いたいです。
回答
・Thin noodles
・Fine noodles
・Vermicelli
He's got a thin face and he's tall and slender, like thin noodles.
彼の顔は細くて、背がスラっとしていて、まるで細い麺のようだよ。
「Thin noodles」は「細い麺」を指す英語表現で、主に料理の文脈で使用されます。ラーメン、パスタ、うどん等、麺類の太さを表す際や、特に細麺を使用する料理を説明する時に使います。レストランのメニューを読んだり、料理のレシピを英語で書く/読む際などに出てくる表現です。また、細麺と太麺の違いを説明するときにも使えます。
My husband is like fine noodles, tall and slender.
私の旦那さんは細麺のように、背が高くてスラっとしています。
He has a slender face and is tall and lean, like vermicelli.
彼は面長で、背がスラっとしていて、ベルミチェリのようです。
Fine noodlesは、細い麺の一般的な表現で、さまざまな種類の料理や料理法に使用されます。これは、イタリアンパスタ、ラーメン、うどんなどの麺に対しても使用されます。一方、vermicelliは特定の種類の超細麺を指す言葉で、主にイタリア料理やアジア料理で使われます。Vermicelliは、一般的にはライスまたはセモリナ麦から作られ、特定の味や食感を持っています。したがって、これらの用語は、料理の種類、麺の太さ、または使用される具体的な食材によって使い分けられます。
回答
・slender face
He has slender face and slim.
彼は細面ですらっとしています。
☆ slimは「ほっそりしている」、「すらっとしている」といった意味があります。
She has slender face. She is my model to be.
彼女は細面です。私のなりたい目標でもあります。
他に顔にまつわる英語は下記のようになります。
面長▶︎long face
丸顔▶︎round-faced
童顔▶︎baby face , baby faced
彫が深い▶︎clear-cut