shonosuke

shonosukeさん

2023/06/09 10:00

輪作 を英語で教えて!

同じ土地に穀物や野菜を決まった順に育てる時に「輪作」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 158
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/17 00:00

回答

・Crop rotation
・Rotating crops
・Crop rotation system

In order to maintain the fertility of the soil, we practice crop rotation, alternating the type of crops grown in each field over time.
土壌の肥沃性を維持するために、私たちは作物の種類を時間とともに交互に変える「輪作」を行っています。

「作物輪作」または「輪栽」と呼ばれる「Crop rotation」は、同じ土地に連続して同じ作物を植えるのではなく、異なる種類の作物を順番に植える農業の手法です。この方法により、土壌の栄養素を適切に循環させたり、病害虫の発生を抑制したりすることが可能です。また、環境保護や持続可能な農業の観点からも重要な手法とされています。具体的なシチュエーションとしては、農場や畑での作物の栽培計画を立てる際などに用いられます。

In English, the practice of growing a series of different types of crops in the same area in sequential seasons is called crop rotation.
英語では、同じ土地で異なる種類の作物を季節ごとに順番に育てることを「crop rotation(クロップローテーション)」と言います。

In our farm, we practice a crop rotation system to maintain soil fertility and productivity.
私たちの農場では、土壌の肥沃性と生産性を維持するために、輪作制度を実践しています。

Rotating cropsは、通常、農業の具体的な行為やプロセスを指すために使われます。例えば、「彼は今年はコーンを植え、来年は小麦を植えるなど、毎年ローテーションで作物を変えるつもりだ」といった具体的な文脈で使われます。

一方、Crop rotation systemは、より一般的で抽象的な概念を指し、特定の農業システムやプラクティスを指すために使われます。例えば、農業技術の議論や説明の文脈で、「彼は自然の資源を最大限に活用するための作物輪作システムを採用している」というように使われます。

YASUHIRO

YASUHIROさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United StatesUnited States

2023/08/01 06:16

回答

・crop rotation/crop sequencing
・rotate planting

- Crop rotation can help with long-term soil maintenance.
 輪作は長期的な土壌管理に役立ちます。
- Crop rotation requires less chemical fertilizer so it's better for the environment.
 輪作は化学肥料が少なくて済むので、環境にも有益です。

"rotation" は、「順番に回す」「交代させる」といった意味で、"crop-作物"と組み合わせて、農作物を毎年、同じ順番に育てる輪作という意味になります。

"sequence/sequencing" も、「順番・順番に」という意味で、同様に輪作を表現できますが、ニュアンスとしては、"rotate" は「交代に回す」というところが強調されて、 "sequence" は「違うものを順番に」というところが強調されます。

*** Happy learning! ***

役に立った
PV158
シェア
ポスト