Eita Yokoiさん
2023/06/09 10:00
綿雲 を英語で教えて!
綿菓子のようにふわふわした雲があったので、「綿雲と言うんだよ」と言いたいです。
回答
・Cotton Candy Clouds
・Fluffy Clouds
・Billowing Clouds
Look at those cotton candy clouds in the sky!
「見て、空には綿菓子のような雲があるよ!」
「Cotton Candy Clouds」は「わたあめのような雲」という意味で、空が優雅にピンクやパープルに染まり、雲が柔らかなわたあめのように見える美しい風景を指す言葉です。夕暮れ時や日の出時などに特に見られます。また、比喩的には、幸せやロマンチックな気持ち、夢見るような気分を表すこともあります。物語や詩、日記などの文章で風景描写や感情表現に使えます。
Those are called fluffy clouds, just like cotton candy.
「あれは綿菓子のようにふわふわした雲、フラッフィークラウドと言うんだよ。」
Look at those billowing clouds, they look just like cotton candy.
「あのふわふわした雲を見て、まるで綿菓子みたいだね。」
Fluffy CloudsとBillowing Cloudsは、形や動きにおける雲の違いを表す英語の表現です。Fluffy Cloudsは一般的に、静止していて、ふわふわした毛布や羊毛に似た形状の雲を指す。これは晴れた日によく見られ、特に安心感や平穏な気分を引き立てます。一方、Billowing Cloudsは大きくてふくらみ、しばしば風に吹かれて動いている雲を指します。これは天候の変化、特に嵐の前触れを示すことが多く、雄大さやドラマチックな雰囲気を思わせます。
回答
・Cotton clouds
・Cumulus clouds
・"Cotton clouds"は綿雲を直訳的に表現した言葉で、大きくてふわふわした雲を指します。
例文
"That's what they call cotton clouds."
「綿雲と言うんだよ。」
・"Cumulus clouds"は「積雲」という具体的な雲の種類を指す専門用語で、見た目が綿のような雲を表します。
例文
"We watched as the cumulus clouds moved across the sky."
「私たちは空を移動する積雲を見つめていた。」
ちなみに、"cotton clouds"は比喩的な表現で一般的にはあまり使われませんが、特定の状況や詩的な文脈で使うことがあります。一方、"cumulus clouds"は気象学における正式な用語で、科学的な文脈で使われます。