Ayato

Ayatoさん

2023/06/09 10:00

寒空 を英語で教えて!

寒い日に歩いて帰るという友達に、「この寒空の下、歩いて帰らせるわけにはいかないよ。車で送っていくよ」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 202
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/14 00:00

回答

・Cold sky
・Chilly weather
・Winter sky

I can't let you walk home under this cold sky. Let me give you a ride.
「この寒空の下、歩いて帰らせるわけにはいかないよ。車で送っていくよ。」

「Cold sky」は「冷たい空」を直訳した英語表現で、主に寒い日の空や冬の空を指すことが多いです。具体的な色を示しているわけではなく、感情や状況を表現する抽象的な表現として使われます。例えば、「寒い冬の朝、空を見上げるとcold skyが広がっていた」のように、肌寒さや寒々しさを感じさせるシチュエーションで使われることが多いです。また、ポエティックな表現として詩や小説、歌詞などで用いられることもあります。

I can't let you walk home in this chilly weather. I'll give you a ride.
「こんな寒い天気の中、歩いて帰らせるわけにはいかないよ。車で送っていくよ。」

I can't let you walk home under this cold winter sky. I'll drive you home.
この寒い冬空の下、歩いて帰らせるわけにはいかないよ。車で送っていくよ。

Chilly weatherは寒い天気を指す一方、Winter skyは冬の空を指す。ネイティブスピーカーはこれらの表現を使い分けます。Chilly weatherは日常的に天気の状態を説明する際に使われます。例えば、「今日は肌寒いね」など。一方、Winter skyは詩的またはロマンチックな文脈で、冬の空の色や雲の形、星の配置などを描写する際に使われます。例えば、「冬の空の星は明るく輝いている」など。

Yasui Takakanobu

Yasui Takakanobuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/10 01:13

回答

・frigid air
・freezing sky

・"frigid air"は「極寒の空気」や「非常に寒い空気」という意味で、厳しい寒さを感じる空気を表します。

例文
"I can't let you walk home under this frigid air. I'll drive you home."
「この寒空の下、歩いて帰らせるわけにはいかないよ。車で送っていくよ。」

・"freezing sky"は文字通り「凍てつくような空」という意味で、外がとても寒い状況を表します。

例文
"He looked up at the freezing sky and sighed deeply."
「彼は凍てつくような空を見上げて深くため息をついた。」

ちなみに、英語では天候に関する表現が豊富で、「frigid」や「freezing」のように強い寒さを表す形容詞が多く使われます。また、その日の天候について話すとき、「It's a freezing day」といった表現を使うことも一般的です。

役に立った
PV202
シェア
ポスト