michihiroさん
2023/04/13 22:00
臍下丹田 を英語で教えて!
「臍下丹田に常に気を集中し健康維持し健康」を保ち勇気を生じるで使う「臍下丹田」は英語でなんというのですか?
回答
・Solar Plexus
・Core energy center
・Lower Dantian
I always focus my energy on my solar plexus to maintain my health and generate courage.
「私は常に健康を維持し、勇気を生み出すために、自分の臍下丹田にエネルギーを集中させています。」
ソーラープレクサスは、主に人体の消化器系を制御する自律神経の集合体で、胸部と腹部の間に位置しています。文字通り「太陽の結び目」を意味し、エネルギーや力の源とされることが多いです。一方、格闘技などのスポーツでは、ソーラープレクサスへの一撃が非常に痛みを伴うことから、比喩的に「打撃を受ける」や「ショックを受ける」などの意味で使われます。また、精神的な面では感情や直感を象徴し、強い感情やプレッシャーを感じるときに「ソーラープレクサスが締まる」と表現されることもあります。
I always focus my energy on my core energy center, called the Lower Dantian, to maintain my health and generate courage.
「下丹田」と呼ばれる私のコアエネルギーセンターに常にエネルギーを集中させて、健康を維持し、勇気を生み出します。
I constantly focus my energy on my Lower Dantian to maintain my health and generate courage.
「私は常に気を自分の臍下丹田に集中し、健康を維持し、勇気を生み出します。」
Core energy centerは一般的な表現で、エネルギーの集まる体の中心部を指すことが多いです。一方、"Lower Dantian"は中国の伝統医学や武道で使われる用語で、特に気功や太極拳などの練習において、体のエネルギーが集中するとされる腹部の特定の位置を指します。したがって、ネイティブスピーカーは一般的な話題で"Core energy center"を、伝統的な東洋の練習や哲学について話すときに"Lower Dantian"を使うでしょう。
回答
・Lower Dantian
「臍下丹田」は英語で「Lower Dantian」と呼ばれます。
「Lower Dantian」以外にも、「Lower Cinnabar Field」「Lower Elixir Field」や「Lower Energy Center」という表現も使われます。ただし、「Lower Dantian」がより一般的に使われているようです。
また、「臍下丹田に常に気を集中し健康維持し健康を保ち勇気を生じる」という日本語を英語にすると、以下のようになります。
"Focus on the lower dantian, maintain health, sustain well-being, and cultivate courage."