Bellancaさん
2023/04/03 10:00
代筆 を英語で教えて!
子どもの署名は難しかったので、「代筆してサインした」と言いたいです。
回答
・Ghostwriting
・Writing on behalf of
・Penning for someone else
I ended up ghostwriting the signature because it was too difficult for my child.
子供には難しかったので、私が代筆してサインしました。
ゴーストライティングは、他人の名前で書かれた文章や作品を作成する行為を指します。特定の人物や企業の声として記事、ブログ、書籍、スピーチなどを書くことがあります。その人物や企業の思想、理念、トーンを反映させ、まるでその人物や企業自身が書いたかのように見せるのがゴーストライターの役割です。使えるシチュエーションは様々で、著名人が自伝を書く際や、企業がブログやウェブサイトのコンテンツを作成する際などに利用されます。また、時間やライティングスキルが不足している人がアイデアを形にするためにも使われます。
I signed on behalf of my child as they struggle with writing.
私の子供は書くのが難しいので、私が代わりに署名しました。
I had to pen for my child because they struggle with signing their name.
子供が署名するのが難しかったので、私が代筆してサインしました。
"Writing on behalf of"は、公式な文脈でよく使われ、代表者として他の人の名前で書くときに使用します。例えば、秘書がCEOの名前で手紙を書く場合などです。一方、"Penning for someone else"は、別の人のために文章を書くという一般的な状況を指します。依頼されて小説や脚本を書くなど、公式な状況だけでなく、非公式な状況でも使うことができます。
回答
・on behalf of
"I signed on behalf of the child."
子供の代筆をした。
「代筆」を英語で言うと「"I signed on behalf of the child."」ということができます。「on behalf of」は「~を代表して」「~のために」という意味です。
下に例を載せましたので、ぜひ参考にしてください!
例
"I signed the contract on behalf of my company."
私は自社を代表して契約書に署名しました。
On behalf of our team, I'd like to thank you for this opportunity.
私たちのチームを代表して、この機会に感謝の意を表明したいと思います。