yuina

yuinaさん

2023/01/23 10:00

勘 を英語で教えて!

会社の後輩がいつも察して協力してくれるので、「勘がいいよね」と言いたいです。

0 561
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/22 00:00

回答

・Intuition
・Gut feeling
・Sixth sense

You have good intuition, don't you?
「あなた、直感が鋭いよね?」

「Intuition」は「直感」と訳され、何かを論理的に理解するのではなく、何となく感じることや突然頭に思い浮かぶアイデアを指します。具体的な証拠や根拠がなくとも、経験や先入観、本能などから自然に生まれる結論や予感などを表します。使えるシチュエーションは様々で、例えば新しい人と出会ったときの第一印象、何か決断をする際の直観、予感、未知の問題を解くときのひらめきなど、理論的な思考ではなく感じることで得られる情報を利用する場面で使われます。

You've got a good gut feeling, don't you?
「君、勘がいいよね」

You really have a sixth sense, always knowing when to help out.
本当に勘がいいよね、いつも察して協力してくれるんだもの。

Gut feelingは日常的な直感や予感を指す言葉で、具体的な根拠がなくとも何かを感じ取る能力を表します。例えば、何かがうまくいかないと感じたり、人に対する好意や反感を感じたりする場合に使います。一方、"sixth sense"は超自然的、神秘的な感覚を指す言葉で、通常の五感を超えた感覚や直感を表します。例えば、霊的な存在を感じる、未来の出来事を予知するなどの状況で使われます。

masako

masakoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/20 16:49

回答

・intuition
・hunch
・perceptive

「勘がいいよね」という時の表現として、

・You have really good intuition.
・You have a good hunch.

などがあります。

「intuition(直感)」「hunch(勘、予感)」は、本能的な能力の「勘」です。


また、「知覚力のある」という意味の「perceptive」もございます。
「perceptive」は、「よく気づく」「鋭い」などのニュアンスの時に使えます。

・You could distinguish these difference. You are very perceptive.
(この違いを見分けることができたんですね。あなたはとても鋭いですね。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV561
シェア
ポスト