sakai

sakaiさん

2025/06/05 10:00

姫プ を英語で教えて!

オンラインゲームで女性キャラを甘やかす「姫プ」は英語でなんというのですか?

0 240
Ash555

Ash555さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/08 01:11

回答

・carry a girl

「姫プ」は上記のように表現します。

carry:ゲームスラングで「仲間を引っ張って勝たせる」「勝利に導く」という意味です。
ゲームの文脈では自然な言い回しですが、「本人の実力によらず、性別で特別扱いされている」という、やや皮肉やジェンダー的な偏見が含まれる場合もあるので使う場面には注意が必要です。

例文
I had to carry that girl the whole match.
試合中ずっと彼女をキャリーしていた。
He only carried her because she's a girl.
女の子ってだけで彼女をキャリーしていた(姫プ)。
She's used to getting carried by guys in every game.
彼女は毎回姫プされるのになれている。

the whole match 「試合中ずっと」
be used to 動詞ing 「~するのに慣れている」

役に立った
PV240
シェア
ポスト