yasunariさん
2025/05/09 10:00
誤配 を英語で教えて!
宅配や郵便物が宛先と違う場所に届く「誤配されているよ」は英語でどう言いますか?
回答
・misdelivery
「誤配」は上記のように表します。
名詞だと misdelivery, 動詞だと misdeliver となります。
This item has been misdelivered. Can you forward it to the correct destination?
この荷物は誤配されているよ。正しい住所に転送してもらえますか?
荷物は自分で配達することは出来ないので、 be misdelivered という形になります。今回の場合、今届けられたものに対しておかしいと言っているので現在完了形が望ましい形となります。
forward は「転送する」という意味です。メールの Fwd: はこれを省略したものです。
correct destination で「正しい送り先」です。 Destination は「目的地」ですから、荷物の場合「送り先」という意味になります。
Japan