Jessica

Jessicaさん

2025/04/01 10:00

寄席 を英語で教えて!

落語や漫才などを楽しむ小屋「寄席」は英語でどう説明すればいいでしょう?

0 232
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/06 23:17

回答

・traditional Japanese comic theater

「寄席」は日本独自の文化なので、対応する単語はありません。Yose とそのまま言い、上記のように説明する形が最も自然です。
直訳すると「伝統的な日本の笑いの劇場」となります。
traditional : 伝統的な(形容詞)
comic : 笑いの、喜劇の(形容詞0
theater : 劇場

Yose is a traditional Japanese comic theater where people enjoy rakugo and manzai.
寄席とは落語や漫才を楽しめる日本の伝統的な笑いの劇場です。

「落語」も「漫才」も日本のお笑い文化なのでそのまま伝える方が良いですが、あえて説明するのであれば、
comic storytelling : 落語
comedy duos : 漫才
などと言えます。

役に立った
PV232
シェア
ポスト