Toshi

Toshiさん

2024/09/26 00:00

的屋 を英語で教えて!

お祭りで、お客さんに「的屋家業はそんなに儲からないですよ」と言いたいです。

0 12
sekine.naomi.123

sekine.naomi.123さん

ネイティブキャンプ英会話講師

United StatesUnited States

2025/01/31 03:18

回答

・festival stall
・target game stall

1. festival stall
「的屋」を、お祭りや縁日などで出店する屋台業者全般を指して使う場合は、この表現が適切です


The festival stall business doesn't make much profit.
的屋家業(お祭りの屋台)はそんなに儲からないですよ。

2. target game stall
「射的の屋台」という意味です。
これは、お祭りや縁日などでよく見られる、的を狙う射的ゲームを提供する屋台で、的屋が指す本来の意味です。


The target game stall is popular at the festival.
お祭りで的屋は人気です。

参考にしてみてください。

役に立った
PV12
シェア
ポスト